Festival francophone de traduction de romans vidéoludiques.

Bienvenue sur la page du festival de traduction francophone de romans vidéoludiques.
>Français< — English.


Aperçu
LE FESTIVAL EST TERMINÉ, bonne année 2023 !
Le festival vise à traduire, du onze septembre au onze octobre 2022, différentes histoires.
(30 septembre 2022 : joyeuse journée internationale de la traduction !)
Nous nous reposerons a priori surtout sur les travaux traduits au cours du festival anglophone al|together 2005 (cf. original), organisé par l'insani.

Comme pour l'al|together 2005, une phase EX étend la date butoir à la fin de l'année s'il vous faut plus de temps.
Certains jeux ayant été déjà traduits, nous ne nous occupons seulement de ceux qui ne le sont pas.
Le présent festival est organisé par le groupe francophone Re*define.

Participants
Pour nous rejoindre, formulez une requête sur le fil VNDB.



Jeux

Un conte d'hiver - J'ai, moi aussi, vu des rêves au travers du ciel - Uta NOËL ;
(Jeux traduits avant le festival : Le pauvre petit oiseau [Re*define] - Uta [Tsukiyo Novel] - Narcissu [Kawa-Soft]).

Autres jeux liés au festival disponible en anglais au 31 décembre 2022 : Until We Meet Again - A Midsummer Day's Resonance - io [Christmas Eve].


Images

Un conte d'hiver

   

   

J'ai, moi aussi, vu des rêves au travers du ciel
(Plumerai)

   

   

(L'Erratique en cage)

   

   

...




—Remerciements
Merci à l'insani pour son aimable autorisation.





Re*define



al|together 2005 (original)



RETOUR.