Nouvelles (2022)

RETOUR.

2022-05-20 (ISO 8601) - Mise en chantier d'un projet multilingue.
J'annonce ici le projet multilingue pour Le chant de Saya. Laissez-moi vous le présenter brièvement...
Il s'agit d'une version non-officielle du jeu pour PONScripter contenant quatres traductions : une française, une italienne, une espagnole et une portugaise.
À notre immense regret, aucune traduction roumaine n'existe. Ce travail est une collaboration entre Re*define et l'italien Ennevì.
Ceci est un pas en avant pour le multilinguisme (en particulier pour les langues romanes), mais également un pas vers d'autres terrains dans une certaine mesure...
Un pas en avant en faveur de la compatibilité ou - fort discutablement - du monde libre.
Enfin, abrégeons. Nous espérons que vous serez enthousiasmés, prêts à découvrir ou redécouvrir Le chant de Saya.
—Pour nous envoyer un message, écrivez un commentaire ou allez sur la discussion dédiée au projet sur VNDB.




2022-05-15 (ISO 8601) - Une traduction d'une documentation médiocre et incomplète.
En ce jour a été traduit la documentation du site onscripter.neocities.org.
Elle ne servira que très peu de par sa nature. Une si maigre documentation fut rapide à traduire, et vous pouvez donc à présent juger de sa qualité.
Si vous n'y étiez pas déjà vigilant, gardez un oeil critique sur toute documentation dès maintenant.
Si vous voulez d'autres exemple de mauvaises documentations, consultez la documentation de 07th-Mod et celle de Sekai Project concernant PONScripter.




2022-05-09 (ISO 8601) - Un comparatif pour vous orienter dans votre décision.
Ce ne fut pas sans embûches, mais c'est bon ! Après la liste des jeux, le comparatif.
Cette page sera sûrement actualisée de temps en temps, envoyez-nous un message pour toute suggestion ou signalisation d'erreur.




2022-05-04 (ISO 8601) - Bienvenue sur la page d'accueil du groupe Re*define !
Vous pouvez en apprendre plus sur nous via la section
Description.
Nous visons un public francophone, mais nous ne mettons pas de côté les autres personnes intéressés.
Il s'agit de briser la barrière de la langue d'une manière ou d'une autre, ou encore d'établir des liens collaboratifs (→
section Collaborations [...]) avec l'extérieur de la francophonie.
Alors, tout un chacun aura la chance de pouvoir utiliser convenablement les scripts.



Différents contenus seront disponibles : documentations, guides, articles, etc.
Ici, nous parlerons de tous les interprètes, mais privilégirons les interprètes sous licence libre.
Nous évoquerons également d'autres systèmes (comme DNML) afin d'établir des comparaisons [2022-05-09 : →
Comparatif *Scripter vs. le reste.].
Sur ce, tous à vos scripts !

Flux RSS

Un flux RSS sera disponible dans le futur.

RETOUR.